Alex | προσελθων δε τω ετερω ειπεν ωσαυτως ο δε αποκριθεις ειπεν εγω κυριε και ουκ απηλθεν
|
ASV | And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I [go], sir: and went not.
|
BE | And he came to the second and said the same. And he made answer and said, I go, sir: and went not.
|
Byz | και προσελθων τω δευτερω ειπεν ωσαυτως ο δε αποκριθεις ειπεν εγω κυριε και ουκ απηλθεν
|
Darby | And coming to the second he said likewise; and he answering said, *I* [go], sir, and went not.
|
ELB05 | Und er trat hin zu dem zweiten und sprach desgleichen. Der aber antwortete und sprach: Ich gehe, Herr, und ging nicht.
|
LSG | S'adressant à l'autre, il dit la même chose. Et ce fils répondit: Je veux bien, seigneur. Et il n'alla pas.
|
Pesh | ܘܩܪܒ ܠܘܬ ܐܚܪܢܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܗܟܘܬ ܗܘ ܕܝܢ ܥܢܐ ܘܐܡܪ ܐܢܐ ܡܪܝ ܘܠܐ ܐܙܠ ܀
|
Sch | Als aber der Vater zu dem andern dasselbe sagte, antwortete dieser und sprach: Ja, Herr! und ging nicht.
|
Scriv | και προσελθων τω δευτερω ειπεν ωσαυτως ο δε αποκριθεις ειπεν εγω κυριε και ουκ απηλθεν
|
Web | And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not.
|
Weym | He came to the second and spoke in the same manner. His answer was, "`I will go, Sir.' "But he did not go.
|